Publishing Systeme
Der OSC Service mit Zusatzleistungen
Die meisten Übersetzungsfirmen sind "virtuell", d.h. fast alle Texte werden von freiberuflichen Übersetzern an verschiedenen Standorten bearbeitet. Ohne Inanspruchnahme von Drittleistungen sind Kosten- und Qualitätskontrolle sowie umfassende Serviceangebote inklusive Design, Typographie, Pre-Press und Druck kaum möglich. Aber UNS GIBT ES WIRKLICH. Innerhalb des letzten Jahrzehnts ist es uns gelungen, mit Hilfe von qualifizierten Fachkräften ein globales Unternehmen mit Niederlassungen auf zwei Kontinenten aufzubauen. Sie alle sind integriert in diesem Service - von der Übersetzung zum fertigen Produkt - ein nahtloser Prozess. Diese ausgereifte Infrastruktur von Menschen, Systemen und Anlagen ist in unserem TransPlus® Multi-Language Publishing System vereint. So können wir einen Service bieten, der weit über die Vorstellungskraft unserer virtuellen Kollegen hinausgeht. OSCs wirkungsvolle In-Haus-Methodik bedeutet weniger Schritte, weniger Fehler, bessere Qualität bei geringem Risiko für unsere Kunden.

Klicken Sie hier und vergleichen Sie unseren Trans-Plus Prozess mit dem System herkömmlicher Übersetzungsfirmen.

Trans-Plus® Mehrsprachen-Publishing-System
Mit unserem einzigartigen Trans-Plus® Mehrsprachen- und Mehralphabet Publishing System können unsere Übersetzer gleichzeitig übersetzen und das Typesetting vornehmen. Auf diese Weise werden Inkonsistenzen zwischen romanischem und nicht-romanischem Schriftbild vermieden, der übersetzte Text kann kundenspezifisch in das Design eingepasst und so die letzte Feinabstimmung für das Endprodukt vorgenommen werden.
Übersetzungshilfe mit Datenspeicher
Die meisten Übersetzungen werden mit Hilfe von TRADOS Technologie (TM) vorgenommen. Originaltext und Übersetzung werden während der Übersetzung paarweise in einer linguistischen Datenbank gespeichert. Wird neuer Text eingegeben, vergleicht das System diesen mit den Übersetzungen, die sich bereits in der Datenbank befinden. Identischer Text wird zusammen mit der Übersetzung auf dem Bildschirm sichtbar und kann sofort verwertet werden. So können bereits übersetzte Sätze wiederverwendet werden, um kontinuierliche Genauigkeit und Qualität zu gewährleisten und somit Kosten zu reduzieren.
Zugang zu Ihren Projekten On-Line
Der Web Editor ist ein einzigartiges von OSC entwickeltes Software System. Internet Technologie verschafft Kunden sicheren, mehrschichtigen Zugriff auf die von OSC bearbeiteten Projekte. Der Web Viewer ist eine Gratisergänzung zum Web Editor. Ein read-only Speicher, der designierten Personen Zugang zu Projekten ermöglicht. Der Web Editor bietet:
  • Überarbeitung und Überprüfung graphisch formattierter Texte
    auf dem Web Browser–weltweit,
    24 Stunden am Tag
  • komplette Ansicht der Seiten in stilgerechtem, grafischem Format,
    Font und Layout
  • Vergleich aktueller Dateien mit bereits bestehenden Versionen
  • Auflistungen von Textänderungen, chronologisch
    und mit Identifizierung des Sachbearbeiters
  • größtmögliche Flexibilität bei Kommunikation und Ausführung kurzfristiger Textänderungen
  • kundengesteuerte Zugriffsbeschränkung
Durch den Web Editor wird der Produktionsprozess effizienter:
  • Verbesserung von Kommunikation und Koordination,
    unabhängig von Reiseplanungen
  • automatische E-Mail-Benachrichtigung
    über Textänderung und Terminplanung
  • Zeitersparnis
  • Ermöglichung einer papierlosen Arbeitsumgebung

 

Übersetzungsspezialisten für:
Produkte und Dienstleitungen
  • Prospekte/Gerbrauchsanleitungen
  • Garantien
  • Verpackung
  • Verkaufsbroschüren
  • Fachbroschüren
International Competitive
Intelligence (CI), Publikationsvergleich mit internationalen Konkurrenten
  • Werbedrucke
  • Video Storyboards
  • Internet Bannerwerbung
  • Audio Protokolle
Unterlagen für Personalabteilungen
  • Schulungsmaterial
  • Interne Kommunikation
  • Formulare
  • Sozialleistungsinformationen

 

O'Sullivan Communications | 1 Fairfield Crescent, West Caldwell, NJ 07006 | 973.227.5112