Did You Know?

A good editor is a vital member of any translation team. The skilled editor must also be a skilled translator and must know when it is right to change things that are not true errors. The editor may recommend preferential changes when standardizing the style of writing, following the client’s style guide, or attempting to achieve the appropriate register. When making editorial changes, the editor must indicate that the translation is not wrong, but that the changes are preferential, and must state the reasons for implementing those edits.

Project Management Solutions for Any Language

MULTILINGUAL SOLUTIONS

Exceptional personalized service, flexibility and responsiveness to client needs over long-term business relationships. OSC’s expertise in project management and translation is second to none; our detailed quality control process enables us to deliver accurately, cost-effectively and on time—every time.

CLICK TO SEE A LIST OF LANGUAGES

HIGH VALUE FOR LOW COST

Project management, graphic design, IT, copywriting and editing, translation and proofreading, print/production and logistics. In addition, OSC develops Internet-based editing and content management tools, customized to meet our clients' needs and specifications. Always with a focus on low cost and high value.

UNDER ONE ROOF

It’s our job to handle your multilingual requirements from beginning to end.

OSC: One World – One Stop.